|
| Pues he aquÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàque el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh Sebaot estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá quitando de JerusalÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂén y de JudÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá todo sustento y apoyo: (todo sustento de pan y todo sustento de agua); |
| el valiente y el guerrero, el juez y el profeta, el augur y el anciano, |
| el jefe de escuadra y el favorito, el consejero, el sabio hechicero y el hÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂábil encantador. |
| Les darÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé mozos por jefes, y mozalbetes les dominarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán. |
| QuerrÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá mandar la gente, cada cual en cada cual, los unos a los otros y cada cual en su compaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñero.Se revolverÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá el mozo contra el anciano, y el vil contra el hombre de peso. |
| Pues agarrarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá uno a su hermano al de su mismo apellido, diciÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂéndole: TÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂúnica gastas: prÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂncipe nuestro seas, toma a tu cargo esta ruina. |
| Pero el otro exclamarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá aquel dÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa: No serÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé vuestro mÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂédico; en mi casa no hay pan ni tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂúnica: no me pongÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáis por prÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂncipe del pueblo. |
| AsÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàque tropezÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó JerusalÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂén, y JudÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá ha caÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂdo; pues sus lenguas y sus fechorÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂas a Yahveh han llegado, irritando los ojos de su majestad. |
| La expresiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón de su rostro les denuncia, y sus pecados como Sodoma manifiestan, no se ocultan. ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáAy de ellos, porque han merecido su propio mal! |
| Decid al justo que bien, que el fruto de sus acciones comerÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá. |
| ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáAy del malvado! que le irÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá mal, que el mÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂérito de sus manos se le darÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá. |
| A mi pueblo le oprime un mozalbete, y mujeres le dominan.Pueblo mÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂo, tus regidores vacilan y tus derroteros confunden. |
| Se levanta a pleitear Yahveh y estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá en pie para juzgar a los pueblos. |
| Yahveh demanda en juicio a los ancianos de su pueblo y a sus jefes. Vosotros habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂéis incendiado la viÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂña, el despojo del mÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂsero tenÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂéis en vuestras casas. |
| Pero ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿquÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé os importa? MachacÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáis a mi pueblo y molÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂéis el rostro de los pobres - orÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáculo del SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh Sebaot -. |
| Dice Yahveh: Por cuanto son altivas las hijas de SiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón, y andan con el cuello estirado y guiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñando los ojos, y andan a pasitos menudos, y con sus pies hacen tintinear las ajorcas, |
| raparÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor el crÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáneo de las hijas de SiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón, y Yahveh destaparÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá su desnudez. |
| Aquel dÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa quitarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor el adorno de las ajorcas, los solecillos y las lunetas; |
| los aljÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂófares, las lentejuelas y los cascabeles; |
| los peinados, las cadenillas de los pies, los ceÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñidores, los pomos de olor y los amuletos, |
| los anillos y aretes de nariz; |
| los vestidos preciosos, los mantos, los chales, los bolsos, |
| los espejos, las ropas finas, los turbantes y las mantillas. |
| Por debajo del bÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂálsamo habrÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá hedor, por debajo de la faja, soga, por debajo de la peluca, rapadura, y por debajo del traje, refajo de arpillera. y por debajo de la hermosura, vergÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂüenza. |
| Tus gentes a espada caerÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán, y tus campeones en guerra. |
| Y darÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán ayes y se dolerÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán a las puertas, y tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂú, asolada, te sentarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás por tierra. |
| | |