|
| Tu llevas la razón, Yahveh, cuando discuto contigo, no obstante, voy a tratar contigo un punto de justicia. ÿPor qué tienen suerte los malos, y son felices todos los felones? |
| Los plantas, y enseguida arraigan, van a más y dan fruto.Cerca estás tú de sus bocas, pero lejos de sus riñones. |
| En cambio a màya me conoces, Yahveh; me has visto y has comprobado que mi corazón está contigo.Llévatelos como ovejas al matadero, y conságralos para el dÃÂa de la matanza. |
| (ÿHasta cuándo estará de luto la tierra y la hierba de todo el campo estará seca? Por la maldad de los que moran en ella han desaparecido bestias y aves.) Porque han dicho: No ve Dios nuestros senderos. |
| - Si con los de a pie corriste y te cansaron, ÿcómo competirás con los de a caballo?Y si en tierra abierta te sientes seguro. ÿqué harás entre el boscaje del Jordán? |
| Porque incluso tus hermanos y la casa de tu padre, ésos también te traicionarán y a tus espaldas gritarán. No te fÃÂes de ellos cuando te digan hermosas palabras. |
| Dejé mi casa, abandoné mi heredad, entregué el cariño de mi alma en manos de sus enemigos. |
| Se ha portado conmigo mi heredad como un león en la selva: me acosaba con sus voces; por eso la aborrecÃÂ. |
| ÿEs por ventura un pájaro pinto mi heredad?Las rapaces merodean sobre ella. áAndad, juntaos, fieras todas del campo: id al yantar! |
| Entre muchos pastores destruyeron mi viña, hollaron mi heredad, trocaron mi mejor campa en un yermo desolado. |
| La convirtieron en desolación lamentable, en inculta para mÃÂ.Totalmente desolado está todo el paÃÂs porque no hay allànadie que lo sienta. |
| Sobre todos los calveros del desierto han venido saqueadores (porque una espada tiene Yahveh devorada), de un cabo al otro de la tierra no hubo cuartel para alma viviente. |
| Sembraron trigo, y espinos segaron, se afanaron sin provecho.Vergüenza les dan sus cosechas, por causa de la ira ardiente de Yahveh. |
| Asàdice Yahveh: En cuanto a todos los malos vecinos que han tocado la heredad que di en precio a mi pueblo Israel, he aquàque yo los arranco de su solar. (Y a la casa de Judá voy a arrancarla de en medio de ellos.) |
| Pero luego de haberlos arrancado, me volveré y les tendré lástima, y les haré retornar, cada cual a su heredad y a su tierra. |
| Y entonces, si de veras aprendieron el camino de mi pueblo jurando en mi Nombre: áPor vida de Yahveh! - lo mismo que ellos enseñaron a mi pueblo a jurar por Baal - serán restablecidos a la par de mi pueblo. |
| Mas si no obedecen, arrancaré a aquella gente y arrancada quedará y la haré perecer - oráculo de Yahveh -. |
| | |