| ¡Ay, corona de arrogancia - borrachos de Efraím - y capullo marchito - gala de su adorno - que está en el cabezo del valle fértil, aficionados al vino! |
| He aquí que uno, fuerte y robusto, enviado por el Señor, como una granizada, como huracán devastador, como aguacero torrencial de desbordadas aguas, los echará a tierra con la mano. |
| Con los pies será hollada la corona de arrogancia, los borrachos de Efraím, |
| y el capullo marchito, gala de su adorno, que está en el cabezo del valle fértil; y serán como la breva que precede al verano, que, en cuanto la ve uno, la toma con la mano y se la come. |
| Aquel día será Yahveh Sebaot corona de gala, diadema de adorno para el resto de su pueblo, |
| espíritu de juicio para el que se siente en el tribunal, y energía para los que rechazan hacia la puerta a los atacantes. |
| También ésos por el vino desatinan y por el licor divagan: sacerdotes y profetas desatinan por el licor, se ahogan en vino, divagan por causa del licor, desatinan en sus visiones, titubean en sus decisiones. |
| Porque todas las mesas están cubiertas de vómito asqueroso, sin respetar sitio. |
| ¿A quién se instruirá en el conocimiento? ¿a quién se le hará entender lo que oye?A los recién destetados, a los retirados de los pechos. |
| Porque dice: = Sau la sau, sau la sau, cau la cau, cau la cau, zeer sam, zeer sam. = |
| Sí, con palabras extrañas y con lengua extranjera hablará a este pueblo |
| él, que les había dicho: ¡Ahora, descanso!Dejad reposar al fatigado. ¡Ahora, calma!Pero ellos no han querido escuchar. |
| Ahora Yahveh les dice: = Sau la sau, sau la sau, cau la cau, cau la cau, zeer sam, zeer sam =, de suerte que vayan y caigan hacia atrás y se fracturen, caigan en la trampa y sean presos. |
| Por tanto oíd la palabra de Yahveh, hombres burlones, señores de este pueblo de Jerusalén. |
| Porque habéis dicho: Hemos celebrado alianza con la muerte, y con el seol hemos hecho pacto, cuando pasare el azote desbordado, no nos alcanzará, porque hemos puesto la mentira por refugio nuestro y en el engaño nos hemos escondido. |
| Por eso, así dice el Señor Yahveh: He aquí que yo pongo por fundamento en Sión una piedra elegida, angular, preciosa y fundamental: quien tuviere fe en ella no vacilará. |
| Pondré la equidad como medida y la justicia como nivel.Barrerá el granizo el refugio de mentira y las aguas inundarán el escondite. |
| Será rota vuestra alianza con la muerte y vuestro pacto con el seol no se mantendrá.Cuando pasare el azote desbordado, os aplastará. |
| Siempre que pase os alcanzará.Porque mañana tras mañana pasará, de día y de noche, y habrá estremecimiento sólo con oírlo. |
| La cama será corta para poder estirarse y el cobertor será estrecho para poder taparse. |
| Porque como en el monte Perasim surgirá Yahveh, como en el valle de Gabaón se enfurecerá para hacer su acción, su extraña acción, y para trabajar su trabajo, su exótico trabajo. |
| Ahora no os burléis, no sea que se aprieten vuestras ligaduras.Porque cosa concluida y decidida he oído de parte de Yahveh Sebaot, tocante a toda la tierra. |
| Escuchad y oíd mi voz, atended y oíd mi palabra. |
| ¿Acaso cada día ara al arador para sembrar, abre y rompe su terreno? |
| Luego que ha igualado su superficie, ¿no esparce la neguilla, y desparrama el comino, y pone trigo, cebada y espelta, cada cosa en su tablar? |
| Quien le enseña esta usanza, quien le instruye es su Dios. |
| Porque no con el trillo es trillada la neguilla, ni se hace girar rueda de carreta sobre el comino; sino que con el bastón es apaleada la neguilla, y el comino con la vara. |
| ¿Se tritura el grano? No.No se le trilla indefinidamente; se hace girar la rueda de la carreta, y se le limpia, pero sin triturarlo. |
| También esto de Yahveh Sebaot ha salido: trazar un plan maravilloso, llevar a un gran acierto. |
| | |