|
| Cuando YabÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂn, rey de Jasor, se enterÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó, mandÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó aviso a Yobab, rey de Merom, al rey de SimrÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón, al rey de Aksaf, |
| y a los reyes de la parte norte de la montaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂña, del valle al sur de Kinerot, de la Tierra Baja y de las alturas del oeste de Dor. |
| El cananeo estaba al oriente y al occidente; el amorreo, el jivita, el perizita y el jebuseo en la montaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂña; el hitita en las faldas del HermÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón, en el paÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂs de MispÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá. |
| Partieron, pues, con todas sus tropas: una muchedumbre innumerable como la arena de la orilla del mar y con gran nÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂúmero de caballos y carros. |
| Se juntaron todos estos reyes, llegaron y acamparon juntos hacia las aguas de Merom para luchar contra Israel. |
| Yahveh dijo entonces a JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂëNo les tengas miedo, porque maÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñana a esta misma hora los dejarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá a todos ellos atravesados ante Israel; tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂú desjarretarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás sus caballos y quemarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás sus carros.ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂû |
| JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé, con toda su gente de guerra, los alcanzÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó de improviso junto a las aguas de Merom y cayÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó sobre ellos. |
| Yahveh los entregÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó en manos de Israel, que los batiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó y persiguiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó por occidente hasta SidÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón la Grande y hasta Misrefot y, por oriente, hasta el valle de MispÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá. Los batiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó hasta que no quedÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó ni uno vivo. |
| JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé los tratÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó como le habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa dicho Yahveh: desjarretÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó sus caballos y quemÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó sus carros. |
| Por entonces, JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé se volviÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó y tomÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó Jasor, y matÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó a su rey a espada. Jasor era antiguamente la capital de todos aquellos reinos. |
| Pasaron a cuchillo a todo ser viviente que habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa en ella, dando cumplimiento al anatema. No quedÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó alma viva y Jasor fue entregada a las llamas. |
| JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé se apoderÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó de todas las ciudades de aquellos reyes, y de todos sus reyes y los pasÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó a cuchillo para cumplir en ellos el anatema, segÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂún le habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa mandado MoisÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂés, siervo de Yahveh. |
| Pero Israel no quemÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó ninguna de las ciudades emplazadas sobre sus montÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂculos de ruinas; con la ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂúnica excepciÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón de Jasor, que fue incendiada por JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé. |
| El botÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂn de estas ciudades, incluso el ganado, se lo repartieron los israelitas. Pero pasaron a cuchillo a todo ser humano hasta acabar con todos. No dejaron ninguno con vida. |
| Tal como Yahveh habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa ordenado a su siervo MoisÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂés, MoisÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂés se lo habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa ordenado a JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé, JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé lo ejecutÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó: no dejÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó de pasar una sola palabra de lo que Yahveh habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa ordenado a MoisÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂés. |
| JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé se apoderÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó de todo el paÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂs: de la montaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂña, de todo el NÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂégueb y de todo el paÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂs de Gosen, de la Tierra Baja, de la ArabÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá, de la montaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂña de Israel y de sus estribaciones. |
| Desde el monte Pelado, que sube hacia SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂr, hasta Baal Gad en el valle del LÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂbano, al pie del monte Hermon, apreso a todos sus reyes y los hiriÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó de muerte. |
| Largo tiempo estuvo JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé haciendo la guerra a todos estos reyes; |
| no hubo ciudad que hiciera paz con los israelitas, excepto los jivitas que vivÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂan en GabaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón: de todas se apoderaron por la fuerza. |
| Porque de Yahveh provenÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa el endurecer su corazÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón para combatir a Israel, para ser asÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàconsagradas al anatema sin remisiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón y para ser exterminadas, como habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa mandado Yahveh a MoisÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂés. |
| Por entonces fue JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé y exterminÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó a los anaquitas de la MontaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂña, de HebrÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón, de Debir, de Anab, de toda la montaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂña de JudÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá y de toda la montaÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂña de Israel: los consagrÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó al anatema con sus ciudades. |
| No quedÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó un anaquita en el paÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂs de los israelitas; sÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂólo quedaron en Gaza, Gad y Asdod. |
| JosuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé se apoderÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó de toda la tierra tal como Yahveh le habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa dicho a MoisÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂés, y se la dio en herencia a Israel segÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂún las suertes de las tribus. Y el paÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂs viviÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó en paz tras la guerra. |
| | |