|
| La palabra de Yahveh me fue dirigida en estos tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂérminos: |
| Hijo de hombre, vuelve tu rostro hacia el mediodÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa, destila tus palabras hacia el sur, profetiza contra el bosque de la regiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón del NÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂégueb. |
| DirÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás al bosque del NÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂégueb: Escucha la palabra de Yahveh. AsÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàdice el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh: He aquÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàque yo te prendo fuego, que devorarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá todo ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂárbol verde y todo ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂárbol seco; serÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá una llama que no se apagarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá, y arderÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá todo, desde el NÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂégueb hasta el Norte. |
| Todo el mundo verÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá que yo, Yahveh, lo he encendido; y no se apagarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá. |
| - Yo dije: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáAh, SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh!, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂésos andan diciendo de mÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿNo es ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂéste un charlatÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán de parÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂábolas? - |
| Entonces, la palabra de Yahveh me fue dirigida en estos tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂérminos: |
| Hijo de hombre, vuelve tu rostro hacia JerusalÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂén, destila tus palabras hacia su santuario y profetiza contra la tierra de Israel. |
| DirÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás a la tierra de Israel: AsÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàdice el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh: AquÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàestoy contra ti; voy a sacar mi espada de la vaina y extirparÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé de ti al justo y al malvado. |
| Para extirpar de ti al justo y al malvado va a salir mi espada de la vaina, contra toda carne, desde el NÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂégueb hasta el Norte. |
| Y todo el mundo sabrÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá que yo, Yahveh, he sacado mi espada de la vaina; no serÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá envainada. |
| Y tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂú, hijo de hombre, lanza gemidos, con corazÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón quebrantado. Lleno de amargura, lanzarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás gemidos ante sus ojos. |
| Y si acaso te dicen: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÿPor quÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé esos gemidos?, dirÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás: Por causa de una noticia a cuya llegada todos los corazones desfallecerÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán, desmayarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán todos los brazos, todos los espÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂritus se amilanarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán, y todas las rodillas se irÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán en agua. Ved que ya llega; es cosa hecha, orÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáculo del SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh. |
| La palabra de Yahveh me fue dirigida en estos tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂérminos: |
| Hijo de hombre, profetiza.DirÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás: AsÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàdice el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor. Di: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáEspada, espada!Afilada estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá, bruÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñida. |
| Para la matanza estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá afilada, para centellear estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá bruÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñida... |
| Se la ha hecho bruÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñir para empuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñarla; ha sido afilada la espada, ha sido bruÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñida para ponerla en mano de matador. |
| Grita, da alaridos, hijo de hombre, porque estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá destinada a mi pueblo, a todos los prÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂncipes de Israel destinados a la espada con mi pueblo.Por eso golpÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂéate el pecho, |
| pues la prueba estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá hecha... orÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáculo del SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh. |
| Y tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂú, hijo de hombre, profetiza y bate palmas. ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáGolpee la espada dos, tres veces, la espada de las vÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂctimas, la espada de la gran vÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂctima, que les amenaza en torno! |
| A fin de que desmaye el corazÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón y abunden las ocasiones de caÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂda, en todas las puertas he puesto yo matanza por la espada, hecha para centellear, bruÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñida para la matanza. |
| ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáToma un rumbo: a la derecha, vuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂélvete a la izquierda, donde tus filos sean requeridos! |
| Yo tambiÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂén batirÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé palmas, saciarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé mi furor.Yo, Yahveh, he hablado. |
| La palabra de Yahveh me fue dirigida en estos tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂérminos: |
| Y tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂú, hijo de hombre, marca dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia, que salgan los dos del mismo paÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂs, y marca una seÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñalizaciÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón, mÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂárcala en la cabecera del camino de la ciudad; |
| trazarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás el camino para que venga la espada hacia RabbÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá de los ammonitas y hacia JudÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá, a la fortaleza de JerusalÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂén. |
| Porque el rey de Babilonia se ha detenido en el cruce, en la cabecera de los dos caminos, para consultar a la suerte. Ha sacudido las flechas, ha interrogado a los terafim, ha observado el hÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂgado. |
| En su mano derecha estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá la suerte de JerusalÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂén: para situar arietes, dar la orden de matanza, lanzar el grito de guerra, situar arietes contra las puertas, levantar un terraplÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂén, hacer trincheras. |
| Para ellos y a sus ojos, no es mÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás que un vano presagio: se les habÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂa dado un juramento. Pero ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂél recuerda las culpas por las que caerÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂán presos. |
| Por eso, asÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàdice el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh: Por haber hecho recordar vuestras culpas, descubriendo vuestros crÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂmenes, haciendo aparecer vuestros pecados en todas vuestras acciones, y porque asÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàse os ha recordado, caerÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂéis presos en su mano. |
| En cuanto a ti, vil criminal, prÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂncipe de Israel, cuya hora ha llegado con la ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂúltima culpa, |
| asÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàdice el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh: La tiara se quitarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá, se depondrÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá la corona, todo serÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá transformado; lo humilde serÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá elevado, lo elevado serÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá humillado. |
| Ruina, ruina, ruina, eso es lo que harÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé con ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂél, como jamÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás la hubo, hasta que llegue aquel a quien corresponde el juicio y a quien yo se lo entregarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé. |
| Y tÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂú, hijo de hombre, profetiza y di: AsÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàdice el SeÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñor Yahveh a los ammonitas y sus burlas. DirÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás: ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂáLa espada, la espada estÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá desenvainada para la matanza, bruÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂñida para devorar, para centellear |
| - mientras se tienen para ti visiones vanas, y para ti se presagia la mentira -, para degollar a los viles criminales cuya hora ha llegado con la ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂúltima culpa! |
| VuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂélvela a la vaina. En el lugar donde fuiste creada, en tu tierra de origen, te juzgarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé yo; |
| derramarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé sobre ti mi ira, soplarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé contra ti el fuego de mi furia, y te entregarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé en manos de hombres bÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂárbaros, agentes de destrucciÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂón. |
| SerÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂás pasto del fuego, tu sangre correrÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá en medio del paÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂs, no quedarÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂá de ti recuerdo alguno, porque yo, Yahveh, he hablado. |
| | |